» Le Pont Translations ofrece una solución para tus necesidades de comunicación en estos tiempos de incertidumbre, reduciendo las barreras lingüísticas mediante la interpretación simultánea remota (en tu plataforma preferida), en lugar de la interpretación de conferencias presenciales.

REUNIONES VIRTUALES: Conferencias multilingües, eventos corporativos, reuniones, talleres/webinars, formación y/o sesiones informativas diarias.

Consejos para el éxito de una reunión virtual con interpretación simultánea remota (RSI)

1- PLANIFICACIÓN/PREPARACIÓN

Para obtener los mejores resultados en su evento virtual, es primordial trabajar en EQUIPO durante la planificación, las pruebas (ensayo/preparación) y la ejecución el día del evento o la reunión.

Al igual que en la interpretación de conferencias presenciales, es una buena oportunidad para plantear dudas y responder a cualquier pregunta o preocupación que puedan tener los intérpretes, como la definición de ACRÓNIMOS (DC puede significar varias cosas diferentes) y los términos preferidos por el cliente (por ejemplo, el COVID-19 o la COVID-19).

Además, poner a disposición de los intérpretes el material pertinente para que puedan prepararse y familiarizarse con el tema para realizar su trabajo.

Otra pieza importante del rompecabezas: ser visto y escuchado, sobre todo por los intérpretes.

2- SER VISTO Y ESCUCHADO 🔊

3- CALIDAD DE SONIDO 🔊: 💡 : El uso de auriculares (recomendado para presentadores/moderadores e intérpretes) mejorará la calidad del sonido. Una mala calidad de sonido puede hacer que se pierda información valiosa y también un posible choque acústico (artículo de Nimdzi) para los intérpretes.

4- RETROALIMENTACIÓN

Tras el evento, es aconsejable comentar lo positivo y las áreas de mejora para futuros eventos.

Descarga este blog para futuras consultas o contáctanos hoy mismo.

Leave a Reply

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *